İlginizi Çekebilir
  1. Ana Sayfa
  2. İzle-Oku-Gez
  3. Japonya Kitapları – 10 Kitap!

Japonya Kitapları – 10 Kitap!

Japonya Kitapları

Japonya Kitapları, Japonya, Doğu Asya’da bir ada ülkesidir. Büyük Okyanus’ta bulunan Japonya Japon Denizi’nden Çin, Kuzey Kore, Güney Kore ve Rusya’nın doğusuna, kuzeyde Ohotsk Denizi’nden güneyde Doğu Çin Denizi’ne ve Tayvan’a kadar uzanır.

Japonca adını oluşturan kanji karakterler “güneş” ve “köken” anlamına gelir.

Japonya Kitapları

1Q84

Yazar: Haruki Murakami
Çevirmen: Hüseyin Can Erkin
Yayınevi: Doğan Kitap
Sayfa Sayısı: 1086

“Yürekten sevdiğin bir insan varsa, bir kişi olsun yeter, hayatın kurtulmuş demektir”

Sarsıcı bir yolculuğa hazır mısınız?

Öyleyse kemerlerinizi bağlayın. Erkekleri, titizlikle geliştirdiği bir yöntemle öteki dünyaya gönderen genç bir kadınla tanışacaksınız. Ve amansız bir takiple onun peşine düşen fanatik bir cemaatin müritleriyle…

Romantik misiniz?

Evet, bu kitapta aşk da var… İki dünya bir araya gelmeden mümkün olmayan bir aşk.

Yaşadığınız dünya gerçek mi, hiç düşündünüz mü?

Düşündüyseniz, paralel bir evrene geçmek sizi heyecanlandıracaktır o zaman.

Hayatı algılayışınızı değiştirecek bir kitabın kapağını açmak üzeresiniz şu an.

Yaşayan en büyük yazarlardan biri olarak kabul edilen Haruki Murakami başyapıtı, tüm dünyada milyonlarca satan kitabı 1Q84’le bir imkânsızı başarıyor.

Nefesinizi kesecek bir macera romanını, gerçek nedir, insan neye inanmalı, aşk dünyayı kurtarabilir mi soruları ekseninde bir yürek atlasına dönüştürüyor.

japonya kitapları - 10 kitap! 1 – 1q84
Önerilen Yazı
1Q84 Hayranlarına 12 Kitap Önerisi
1q84

Değişen Dünyada Bir Sanatçı

Yazar: Kazuo Ishiguro
Çevirmen: Suat Ertüzün
Yayınevi: Yapı Kredi Yayınları
Sayfa Sayısı: 168

Dünyaya bir ressamın gözünden bakmak, ayrıntılarda gizlenenleri keşfetmemizi sağlar. Masuji Ono, İkinci Dünya Savaşı’nda harabeye dönmüş şehrini ve artık sonuna geldiği yaşamını betimlerken, her bir cümlesi öyküsüne yeni boyutlar katıyor.

Anıların değişken aynasında kâh büyüyüp kâh küçülen, sürekli biçim değiştiren imgesinde Japon toplumunun geçirdiği değişimi özetleyen Ono, bu süreçte üstlendiği rolü günahıyla sevabıyla paylaşırken, gelenekle yeniliğin sonsuz bir çevrim içinde birbirini doğurup yok edişini müthiş bir incelikle resmediyor. Geçmişten kopmak için verdiği savaşın hemen ardından bizzat aşılması gereken bir engele dönüşen insan, savaşın, ölümlerin, inançların ve değişimlerin akışına, hatta kendi öyküsüne ne denli hâkimdir?

Değişen Dünyada Bir Sanatçı, zaman nehrine kapılıp giden ömürlerimizin muhasebesi, her insanın taşıdığı kaygılarla umutların buluştuğu o ıssız yerden hayatın karmaşasına bir bakış.

“Karakterlerin gerçek niyetleri daima incelikle ele verildiğinden, her biri ancak biz okurlar kadar ‘esrarlıdır’. Gerilim daima had safhadadır. İşte bu yüzden, Kazuo Ishiguro yalnızca iyi bir yazar değil, aynı zamanda mükemmel bir romancıdır.”

The New York Times

“Ishiguro, rüzgârın estiği yöne dönmek istese de itibarını yitirmenin ağırlığını hisseden bir adamın kendini haklı çıkarma çabasını, bahanelerini ve avuntularını inandırıcı bir dille aktarıyor.”

London Review of Books

“Bu kitabı her okuyuşumda, Ono’yu -ve dünyayı- hafifçe değişen bir ışıkta görüyorum.”

Tan Twan Eng, Independent
değişen dünyada bir sanatçı

Hiroşima

Yazar: John Hersey
Çevirmen: Deniz Keskin
Yayınevi: Nora
Sayfa Sayısı: 120

Tıpkı holocaust gibi, atom bombası da 2. Dünya Savaşı’nın yeni barbarlıklarındandır. İnsanlık tarihinin gördüğü en büyük imha aracıdır ve ilk defa bu savaşta kullanılmıştır. Elinizdeki kitap bu bombanın atıldığı kentten sağ kurtulan altı insanın yaşadıklarını betimliyor.

Şüphesiz savaş, savaşın betimlenmesinden başka bir şeydir, yaşananın özünü hiçbir betimleme hakkıyla kavrayamaz, ve ifade edemez. Herşey bu ifade edilemez olan’ın peşinde. Şunu söyleyebilirim, okurken büyük bir ihtimalle gözleriniz yaşaracak ve tüyleriniz diken diken olacak. Olsun. Okumaya devam edin…

Bu kitabın içeriğini oluşturan metin, ilk defa 1946’da New Yorker dergisinde yayımlandı. Dergi ilk kez hicivsiz, karikatürsüz, edebiyatsız, şiirsiz, vecizesiz ve alışveriş tavsiyesiz bir sayı çıkarıyordu. Bu tarihi sayı 31 Ağustos günü, derginin normal formatıyla piyasaya verildi. Amerikan gazetecilik tarihinde eşi görülmemiş bir sansasyon yaşandı: Dergi, piyasaya verilişinden birkaç saat sonra tükendi. Yazının kısaltılmış bir versiyonu ABC tarafından dört bölüm halinde radyoda okundu. Toplamda elli kadar Amerikan gazetesi yazının tefrika yayın haklarını aldı. A. Einstein derginin bu sayısından bin nüsha sipariş etmişti.

Yazının Amerika’daki kitap hakları A. A. Knopf şirketi tarafından alındı ve Ayın Kitabı Kulübü serisi altında “ekstra” kitap olarak yayımlandı. BBC, yazıyı o sırada yeni kurulmuş Üçüncü Program’da dört bölüm halinde yayımlamak için gerekli izinleri aldı. Ardından, New Yorker dergisinin sayfalarında yayımlanmış metnin birebir aynısı olarak, Penguin tarafından 250.000 nüsha halinde İngiltere’de yayımlandı.

hiroşima

Profesör ve Hizmetçi

Yazar: Yoko Ogawa
Çevirmen: Pınar Demircan
Yayınevi: Pegasus
Sayfa Sayısı: 200

Japonya’nın en çok övgü toplayan yazarlarından Yoko Ogawa’dan içleri ısıtan, duygusal bir roman… Zeki bir matematikçi olan Profesör, yıllar önce ciddi bir trafik kazası geçirir. Bu yüzden kısa süreli belleği sadece son seksen dakikayı kaydedebilir. Profesör, ona bakmakla yükümlü genç bir bakıcı ve küçük oğlundan başka hiç kimseyle iletişim kuramamaktadır. Seksen dakikadan öncesini hatırlayamayan Profesör her sabah bakıcısıyla yeniden tanışır ve her seferinde aralarında naif bir ilişki filizlenir.

Profesör kahvaltıda ne yediğini hatırlamıyor olsa da söz konusu matematiksel denklemler olduğunda beyni mucizevî bir şekilde çalışmaktadır. Bu denklemler Profesör’ün Kök ismini verdiği, bakıcının on yaşındaki oğlu ile kadına şiirsel ve korunaklı bir dünyanın kapılarını açmaktadır. Bu sıra dışı evde, üç kayıp ruh arasında soyut sayılardan daha da gizemli bir duygusal bağ kurulur.Sayıların sihirli dünyasının karakterlerin trajedileriyle kesiştiği bu roman, farklı bir tat sunmakla kalmayıp bizlere büyük yalnızlıkların büyük umutlara gebe dünyasından güzel ve dokunaklı bir parça sunuyor.

“Son derece özgün. Çok sevimli. Bir o kadar da dokunaklı.”

Paul Auster

“Profesör ve Hizmetçi başından sonuna mükemmel bir roman… Kazuo Ishiguro ve Kenzabur? ?e’nin romanlarındaki sıcaklığı ve bağı, Haruki Murakami’nin mizahını bu kitapta bulabilirsiniz. Üç hayat, bir üçgenin köşeleri gibi birbirine bağlanıyor. “

Susan Salter Reynolds

“Ogawa’nın kurgusu, sizi olduğunuzdan daha eğlenceli gösteren bir ayna gibi… Alışılagelmiş cevapları eğip büküyor, sonra yan yana diziyor. Haruki Murakami gibi, bir kültürün hikâyesini hedef alıyor ve sonra bunu sizin zihninize kancalıyor. Halüsinasyon gibi, iğneli ve merak uyandıran anlatımı aklınıza takılıp kalacak. “

The Washington Post Book World
profesör ve hizmetçi

Ben Bir Kediyim

Yazar: Natsume Soseki
Çevirmen: Emre Alagöz
Yayınevi: Panama Yayıncılık
Sayfa Sayısı: 576

“Ben bir kediyim. Bazılarınız, ‘Nasıl olur da sıradan bir kedi, sahibinin düşüncelerini böyle derinlemesine analiz edebilir?’ diyorsunuzdur. Bu tür şeyler bir kedi için çocuk oyuncağıdır. İşitme hassasiyetimin ve karmaşık şeyleri düşünebilme yeteneğimin yanı sıra insanların düşüncelerini de okuyabilirim. Bu meziyetleri nasıl edindiğimi sormayın. Yöntemlerim sizi alâkadar etmez.”

Japon edebiyatının en özgün ve en unutulmaz eserlerinden biri olan Ben Bir Kediyim; sevilmeyen, istenmeyen ve tüm zamanını insan doğasını gözlemlemek için etrafta gezinerek geçiren bir kedinin yaşamına girmemizi sağlıyor. Onun gözünden iş adamlarının, öğretmenlerin, bilim insanlarının, hükümdarların, Zen rahiplerinin veya sıradan insanların kişilik ve yaşamlarından kesitlere şahit oluyoruz.

Bir yandan dönemin gündelik yaşantısı ve toplumsal koşullarıyla ilgili bilgi sahibi olurken, diğer yandan da yazar Natsume Sōseki’nin Çin felsefesiyle yoğrulmuş kaleminden bilgece bir dünyaya adım atıyoruz. Çeşit çeşit karakter çözümlemeleri içeren Ben Bir Kediyim’de, Sōseki’nin kinayeli ve eleştirel anlatımı sayesinde herkes kendinden ve çevresindeki insanlardan birer parça bulacak.

ben bir kediyim

Bir Geyşanın Anıları

Yazar: Arthur Golden
Çevirmen: Azize Bergin , Zeliha İyidoğan Babayiğit
Yayınevi: Altın Kitaplar
Sayfa Sayısı: 559

“Bu destansı roman hızla yok olan bir dünyayı gözler önüne seriyor.”

The Times

“Büyüleyici… anlatı sanatının en güzel örneklerinden biri… okumaya doyulmuyor.”

Observer

“İnanılmaz bir düş dünyasına sahip olan Golden, Sayuri’nin anılarını şiirsel bir dille anlatıyor.”

Independent
bir geyşanın anıları

Tanrıça Günlüğü

Yazar: Natsuo Kirino
Yayınevi: Doğan Kitap
Sayfa Sayısı: 232

Ölen her zaman kadın olur. Natsuo Kirino bize kadın ile erkek arasındaki ayrımın, insanlarla tanrılar arasındaki ayrımdan daha büyük olduğunu maharetle gösteriyor. Kadınların her gün verdikleri, görünüşe göre yaratılıştan beri var olan savaşların doğurduğu öfke ve tutkuyla dolu, gerilimli ve zamansız bir öykü onunki. -The Guardian-

1951’de Japonya’da doğan yazar Natsuo Kirino Çıkış adlı romanıyla dünyaca tanındı. Bu romanla Japonya Suç Yazarları Ödülü’nü aldı; romanın İngilizce çevirisiyle Edgar Ödülü finalisti oldu. Yazarın Türkçeye çevrilen Grotesk dahil birçok romanı yayımlanmıştır.

Gözyaşı şeklindeki gizemli bir adada, saygıdeğer kâhinler ailesinin iki kızı vardır. Kamiku müthiş güzelliğiyle herkesi kendine hayran bırakır. Küçük kız kardeş Namima ise ablasının gölgesinde yaşamayı öğrenir. 6 yaşına geldiğinde Kamiku’nun sonraki kâhin olacağı ilan edilir. Namima kâhinin kız kardeşi olarak Karanlıklar Diyarı’nda hizmet etmek zorundadır; ölenlerin ruhunun diğer tarafa geçmesine rehberlik etmekle görevlidir. Kız kardeşlerin hayatı iki zıt yöne doğru ilerlerken, Namima yasak bir aşk yaşamaya başlayarak kaderine karşı çıkar. Ancak Namima büyük bir ihanete uğrayacak, yaşayanların dünyasıyla ölülerin dünyası arasında gidip gelerek intikam peşinde koşacaktır. Kirino bu karanlık masalda Japon yaratılış mitini, İzanami ve İzanaki’nin hikâyesini yeniden kurguluyor. Tanrıça Günlüğü, cinayet, cinsellik, tanrılar ve intikam üzerine kışkırtıcı ve fantastik bir destan…

tanrıça günlüğü

Jacop De Zoet’in Bin Sonbaharı

Yazar: David Mitchell
Çevirmen: Sıla Okur
Yayınevi: Doğan Kitap
Sayfa Sayısı: 656

Yıl 1799. Hollandalı Jacob de Zoet, sevdiği kızla evlenebilmek uğruna, Batı kültürünün ülkeye sızmasını engellemek için çok ciddi bir sansür geliştirmiş olan Japonya’ya gider. Kâtip olarak çalıştığı yapay ticaret adası Decima’da bir yandan işindeki dürüstlüğün başına açtığı dertlerle, bir yandan da yanık yüzlü ebe Aibagava’ya duyduğu beklenmedik aşkla başa çıkmaya çalışır.

Şiranui Dağı Manastırı’nın başrahibi Enomoto’nun ölümsüzlük peşindeki karanlık eylemleri ve Fransa ile İngiltere arasındaki siyasi ve ticari çekişmeler sonucu Decima’nın İngiliz gemilerince kuşatılması, Jacob’un kendini isyan lideri olarak bulmasına yol açacaktır.

jacop de zoet'in bin sonbaharı

Son Cariye

Yazar: Lesley Downer
Çevirmen: Ebru Özdemir
Yayınevi: Artemis Yayınları
Sayfa Sayısı: 648

Japonya’nın kırsal kesiminde, dağların derinliklerindeki bir köyde büyüyen Saçi, kendini hep farklı hissetmişti. Solgun teni ve güzel hatları onu arkadaşlarından ve ailesinden ayırıyordu. Derken, Saçi on bir yaşındayken bir prenses, köylerinden geçti ve onu görkemli Edo şehrinin Kadınlar Sarayı’na sürükledi. Entrika ve erotik rekabetle örülü saray, üç bin kadının ve tek bir adamın -genç şogunun- eviydi.

Ve Saçi, şogunun cariyesi olmak üzere seçilmişti. Ancak Japonya değişiyordu. Batı’dan Siyah Gemiler gelmiş ve Japonya’yı kolonilerinin arasına katmaya hevesli yabancıları getirmişti. İçsavaş patladığında Saçi saraydan kaçtı. Asi bir savaşçı tarafından kurtarıldığındaysa ilk kez aşık oldu. Ancak savaşçıyla bir ömür hayal etmeden önce, Saçi’nin kendi geçmişiyle ilgili gizemi çözmesi gerekiyordu. Bu gizem öyle korkunç bir günah barındırıyordu ki, Saçi’nin hayatı altüst olabilirdi.

“Titizlikle araştırılmış bu muhteşem tarihi masal, Japon İmparatorluğu’na ve kültürüne unutulmayacak bir pencere açıyor. İlk sayfadan itibaren bu romanın esiri olacaksınız.”

My Weekly

“Okuru alıp götüren, su gibi akan tarihi bir drama. 1860’lardaki Japonya’yı gerçekçi bir dille anlatmak için siyasi olaylar, savaşlar, gelenekler, günlük hayattaki alışkanlıklar, hatta hava durumu bile titizlikle araştırılmış.”

Literary Review
son cariye

Nakano Eskici Dükkanı

Yazar: Hiromi Kawakami
Çevirmen: Selen Ak
Yayınevi: Domingo Yayınevi
Sayfa Sayısı: 224

Hitomi civardaki bir eskici dükkânında çalışmaya başlayınca kendini sıra dışı bir topluluğun içinde bulur: birkaç eş eskitmiş, muzip ve patavatsız Bay Nakano; onun hiç evlenmemiş, ressam kız kardeşi Masayo; tuhaflık derecesinde içine kapanık ama her nasılsa Hitomi’nin gönlünü çalacak genç Takeo; her gün dükkâna girip çıkan türlü huyda insan ve tıpkı insanlar gibi bağrında sırlar gizleyen onlarca eşya. Herkesin ve her şeyin bir hikâyesinin olduğu bu dükkânda Hitomi hayatı, aşkı ve insanlar ile sırlar arasındaki nazik valsi keşfetmeye başlar.

Japonya’nın önemli romancısı Hiromi Kawakami’den, bir başınayken sıradan duran ama bir eskici dükkanında yan yana geldiklerinde neredeyse sihirli bir anlam yaratan insanların ve eşyaların yalın, neşeli ama aynı ölçüde hüzünlü öyküsü.

“İnce ince düşünülmüş, abartısız, tuhaf, arızalı karakterler… Ve kitabın sonuna vardığınızda, onları fazlasıyla önemserken buluyorsunuz kendinizi”

Kirkus
nakano eskici dükkânı

İrtibatta Kalalım!

En son içeriklerimiz ile sizi güncel tutmak isteriz 😎

Maillerimiz tanıtım sekmesi altına düşebiliyor. Takip edebilmeniz için tanıtım sekmesini de kontrol ediniz.

İstenmeyen posta göndermiyoruz! Daha fazla bilgi için gizlilik politikamızı okuyun.

Yorum Yap

Yazar Hakkında

2017 yılının Aralık ayında kurulan ve farkındalık yaratmak amacıyla gönüllülerin oluşturduğu bir topluluk.

Yorumunuzu Bekliyoruz